04-04-2010, 04:37 PM
There are a few complications with this character that are a caused by a few questionable translations. I just wanted to clarify these so they might be errata'd and fixed for future printings.
-Assassination: It states that the attack cannot make any 'riposte.' I take it this translated to 'response.' While pretty clear, I'm not sure how familiar some of us Americans are with French or fencing, so it might be good to change.
-Poisoning: This is present on Ngwane as well. The word 'consecutively' is a little unclear (normally this word refers to multiple instances of the same action). I think '...loses at least 1 CP due to an attack...' might be more clear.
Hope this is correct and helps.
-Assassination: It states that the attack cannot make any 'riposte.' I take it this translated to 'response.' While pretty clear, I'm not sure how familiar some of us Americans are with French or fencing, so it might be good to change.
-Poisoning: This is present on Ngwane as well. The word 'consecutively' is a little unclear (normally this word refers to multiple instances of the same action). I think '...loses at least 1 CP due to an attack...' might be more clear.
Hope this is correct and helps.